Los talleres de creación literaria Caracolí del Cesar son una iniciativa de la Gobernación del Cesar a través de la Red Departamental de Bibliotecas Públicas. El objetivo de estos talleres semanales es la promoción de la lectura y la circulación de usuarios en las bibliotecas de todos los municipios del departamento. El programa busca el reconocimiento cultural de las diversas regiones a partir de la divulgación de escritores y artistas locales, entendiendo que ese reconocimiento solo es posible desde una mirada a la cultura universal. Para tal fin se ha dividido la región en cuatro nodos: Nodo Centro, Nodo Noroccidental, Nodo Sur y Nodo Norte. Cada uno de estos nodos tiene un coordinador y cada municipio tiene un tallerista que desarrolla actividades de gestión, información y creatividad con niños, jóvenes y adultos. Las bibliotecas municipales son el espacio donde se realizan estos encuentros y sus bibliotecarias son la mano derecha de los talleristas para alcanzar las metas. La dirección general de estos nodos está centrada en la Biblioteca Pública Departamental Rafael Carrillo Lúquez de Valledupar. El programa entiende que un proyecto de lectura es a largo plazo y necesita la participación seria y activa de las instituciones locales, sean éstas públicas o privadas: alcaldías, grupos juveniles, fundaciones, iglesias, juntas de acción comunal, colegios. Este blogg es parte de una estrategia de comunicación y visibilización de las actividades que se realizan en los talleres, aquí se encuentra la producción de los participantes, las metodologías de los talleristas y las reflexiones que se generan en la experiencia. El blogg es la punta del iceberg de todo el programa por la promoción de la lectura y la construcción responsable de región.

martes, 30 de agosto de 2011

Historias de lectores: una palabra




Los niños de Aguachica tienen ya identificado el rincón donde van a encontrar sus libros, voy con ellos a ese rincón. Cada cual se interesa por alguno, yo también: Los mejores cuentos árabes. Antes de comenzar a leer el primero de ellos, “El burro y el ladrón”, los animo a explorar las otras estanterías que están fuera de esas fronteras de los libros para niños. Encontramos un Atlas Universal y un diccionario. El Atlas nos sirve para ubicar Arabia y conversar sobre esa región: los turbantes, los camellos, el velo en las mujeres, la religión, la moneda, los desiertos, el petróleo.

Les leo en voz alta el “El burro y el ladrón”. Cuando termino me dicen:

- Muy bueno, pero se equivocó en una palabra.
- ¿En cuál palabra me equivoqué?

No recuerdan con exactitud, la tienen en la punta de la lengua.

- ¿Por qué letra comenzaba?
- Creo que por la L.
- ¿Cuál era la vocal siguiente?
- Tal vez era la A.
- ¡Lanchón!
- Era una i.
- ¡Linterna!
- Era una A.
- ¡Lanza!
- Bien, allí tenemos una historia. ¿Quién se monta en un lanchón?
- Un pescador con una lanza.
- Él pesca con lanza.
- Tiene una linterna, luego ¿en qué momento del día ocurre la historia?
- ¡En la noche!
- Un pescador va en su lanchón… ¿Qué pesca?
- ¡6 cachamas!
- Se alumbra con la linterna porque es de noche y así se guía hasta llegar a la casa.
- ¿Quién está en la casa?
- La esposa y los hijos.
- ¿Cuántos hijos?
- Tres.
- Le dice a la mujer: estas cachamas fritas con yuca son deliciosas. El pescador reposa en la hamaca y al rato comen todos en familia. Luego todos se van a dormir.
- ¿Qué ocurre antes de irse a dormir?
- ¡Ven televisión!
- ¡Rezan!
- ¡No! El pescador les lee un cuento.
- ¿Qué les lee?
- Un cuento de un burro y un ladrón.
- Cuando acaba de leer el niño más pequeño, a punto de quedarse dormido le dice al papá: te equivocaste en una palabra.
- Cuál palabra.
- No recuerdo, pero creo que comenzaba con L.

0 comentarios:

Publicar un comentario en la entrada